時間:2020-11-11 13:47:21來源:本站整理作者:xl點擊:
在新冠疫情中,封鎖這個詞承載了很多的情感,《柯林斯詞典》宣布“封鎖”(Lockdown)一詞成為2020年度詞匯,對封鎖也做出了定義,下面八寶網(wǎng)小編就帶來柯林斯詞典2020年年度十大詞匯盤點。
《柯林斯詞典》宣布“封鎖”(Lockdown)一詞成為2020年度詞匯。
據(jù)統(tǒng)計,新冠疫情暴發(fā)后,該詞的使用率較2019年增加了60倍,詞典編纂者稱,在2020年間,柯林斯記錄到“封鎖”一詞的使用次數(shù)超過25萬次,遠高于2019年時的4000次。
根據(jù)該詞典,“封鎖”的定義是“對旅行,社交活動和公共空間的使用施加嚴格限制。”
柯林斯詞典語言內(nèi)容顧問紐斯戴德表示,語言的使用反映了我們周遭的世界,選擇“封鎖”作為年度詞匯,是因為它濃縮了數(shù)十億人的共同經(jīng)歷,“這不是一個值得慶祝的年度詞匯,但它可能概括了世界上大多數(shù)國家的一年”。
在《柯林斯詞典》公布的2020年度10大代表詞中,有6個與這場席卷全球的衛(wèi)生危機有關(guān)。除了“封鎖”之外,還包括“新冠病毒”(coronavirus)、“社交距離”(social
distancing)、“自我隔離”(self-isolate)、“無薪假”(furlough)和“關(guān)鍵工作者”(key worker)。

1、coronavirus冠狀病毒
any one of a group of RNA-containing viruses that can cause infectious illnesses of the respiratory tract, including COVID-19. So called because of their crown-like appearance in electron micrographs.
一組含有RNA的病毒中的任何一種,可引起呼吸道感染性疾病,包括COVID-19。之所以這么叫,是因為它們在電子顯微照片中的冠狀外觀。
2、furlough休假
a temporary laying-off of employees, usually because there is insufficient work to occupy them; (verb) to lay off (staff) temporarily. From Dutch verlof, from ver (for) and lof (leave); related to Swedish f?rlof.
(名詞):暫時解雇雇員,通常是因為沒有足夠的工作來占用他們;(動詞)暫時解雇(職員)。來自荷蘭的verlof,來自ver(for)和lof(leave);與瑞典的f?rlof有關(guān)。
3、key worker/keyworker關(guān)鍵員工
an employee in any of a number of professions considered to be essential to the functioning of society, for example teachers, police officers, health workers, shop workers, etc.
被認為對社會運作至關(guān)重要的許多職業(yè)中的雇員,例如教師、警察、衛(wèi)生工作者、商店工人等。
4、lockdown封禁
the imposition of stringent restrictions on travel, social interaction, and access to public spaces.
對旅行、社交活動和進入公共場所施加嚴格限制。
5、Megxit梅根退位
the withdrawal of the Duke and Duchess of Sussex from royal duties, announced in January 2020. From Meg(han), Duchess of Sussex and (e)xit; influenced by Brexit.
英國蘇塞克斯公爵和公爵夫人于2020年1月宣布退出王室職務(wù)。這個詞是由蘇塞克斯公爵夫人梅根的名Meg(han)和(e)xit(退出)組成;這個詞依照Brexit的構(gòu)詞方式而來。
6、mukbang吃播
a video or webcast in which the host eats a large quantity of food for the entertainment of viewers. From meogneun (eating) and bangsong (broadcast).
這是一個韓語詞,指的是視頻或直播,其中主播以吃大量的食物來娛樂觀眾。來自韓語的meogneun(吃)和bangsong(廣播)。
7、self-isolate自我隔離
to quarantine oneself if one has or suspects one has a contagious disease.
如果某人患有或懷疑自己患有傳染性疾病,則隔離自己。

8、social distancing社交距離
the practice of maintaining a certain distance between oneself and other people in order to prevent infection with a disease. Also called: physical distancing > social distance or socially distance (verb).
為防止傳染疾病而在自己和他人之間保持一定距離的做法。也稱為:身體距離>社會距離或社會距離(動詞)。
9、TikTokerTikTok網(wǎng)紅
a person who regularly shares or appears in videos on TikTok.
經(jīng)常在TikTok上分享視頻或出現(xiàn)在視頻里的人。
10、BLM黑人的命也是命
“黑人生命重要”的縮寫B(tài)LM也進入了候選名單,其使用量增加了581%。柯林斯將其定義為:
a movement that campaigns against racially motivated violence and oppression
一場反對種族暴力和壓迫的運動

以上就是有關(guān)全部內(nèi)容介紹,想了解更多信息請繼續(xù)關(guān)注。
網(wǎng)友跟帖
Copyright 2015-2020 8bb.com 〖八寶網(wǎng)〗 版權(quán)所有 鄂ICP備19016373號-1
聲明: 本站文章均來自互聯(lián)網(wǎng),不代表本站觀點 如有異議 請與本站聯(lián)系 本站為非贏利性網(wǎng)站 不接受任何贊助和廣告
網(wǎng)友評論僅供其表達個人看法,并不表明八寶網(wǎng)立場。